Two of my pictures are in the 2008 JET
Journal, pages 95-96.
The following is an essay I submitted to the 2008 JET Essay Contest
(Japanese Language). It was rejected.
ALTの練習課程
ダグラス パーキンス
私は去年8月、小さいながらも居心地よい家を出て日本に来ました。自己紹介で、「日本語は上手じゃないですけど、英語は上手です。だから、みんなは英語の勉強をして、私は日本語の勉強をします」と私は言いました。自己紹介を5回しましたが、5回とも同じ事を言いました。何度も同じ事を言い続ければ、だんだんそうなると信じ込むようになります。私は毎日日本語の勉強をします。多くの方法を使います:本や教科書やカード、漢字プリントや会話やエッセイです。実は私はこのエッセイを書きましたが、一人で書いた訳ではありません。数ヶ月前、中学生と話して、「日本語でエッセイを書く。でも日本語は難しい。だからYou should help me with it.」と言いました。もしかしたら彼らにはそのアイデアが面白く聞こえたのかもしれません。彼らは「should」と「must」と同じ意味としてとらえたために「yes」と答えたかもしれません。つまり、私は「一緒にしましょう」と誘ったわけですが、彼らは「しなければならない」という責任や義務として理解したわけです。もしかしたら生徒は分からなくても、「yes」と答えたのかもしれません。私には分かりません。「私と生徒たちの努力が成功するだろうか?」と今思っています。今あなたが読めているということは成功したことになります。まあ、読めなくても私たちはとても楽しめたと思います。
中学校で、日本語の学ぶことは興味深い事だと思います。もし時間に余裕があるなら、あなたも毎日使う機会のある日本語の勉強をされたらいかがですか。学校の先生方も喜んであなたの勉強を手伝ってくれるはずです。先日、教頭先生が私にポエムをプレゼントしてくれました。漢字の練習のため、私はそのポエムを手本にコピー、手書きしました。でもポエムの漢字はまったく分かりませんでした。今に至ってもそのポエムの意味は私にとって不可解です。辞典で漢字を調べるのは長い時間がかかり大変です。そこでお話を作りました。モンスターと魔術を使って戦う魔法使いの話です。その呪文は日本語でしたので、魔法使いは一生懸命日本語を勉強しなくてはなりませんでした。つまり私が言いたいのは、「Slime Forest」と「Number Crunchers」とファンタジーロールプレイ、双方の利用ということです。おそらくあなたは紙で書く練習が好きでないかもしれません。でも幸運な事に、学校には漢字練習に使えるニンテンドーDSの漢字ビデオゲームがあるはずです。僕はまだそのゲームを試してみたことはありませんが、試してみた人がいたら、メールを下さい。何か分からない日本語に出会うとき、あなたは廊下を歩き回り、生徒を見つけ、質問をします。でもその生徒はあなたから逃げてしまいます。しかし10秒後には、その生徒のクラスメイトたちがその分からない日本語を説明してくれます。生徒たちは最初、日本語で説明します。でも10秒後には、なんとか英語で説明してくれます。その時彼らの英語は正しい英語ではないかもしれません。しかしそれは大事な事じゃないと思います。生徒のアドバイスは後でチェックすることが無論大切ですが、「学生に助けを求めて質問することは有益な戦略です。」「たしかに、眺めてみればなにかが見つかるのが普通です。しかしそれが求めていた何かでは、かならずしもないかもしれません。」とトールキンは書きました。つまり日本語の宿題やCLAIR日本語テストの準備をするとき、その事実を私たちは忘れてはいけません。なにしろ生徒たちはまだ敬語などの文法を十分には習得していない訳ですから。
日本語は色々な場所で勉強できます。自分の家で、中学校で、図書館で、Mr. Donutで、小学校で。小学校では、一年生は優しいですが、大変です。ALTと一緒に折り紙したり、絵を描いたり、遊んだりすることは大好きですが、自分の言っていることがALTに通じないことを気付きません。子供たちは大学で勉強したテキストの日本語では話しませんので、ちょっと大変です。その結果、私は二つの日本語を勉強しています。ひとつはですます体や敬語の日本語で、もうひとつは動詞がなくてもいい、1・2語文の日本語です。一年生と話す時ですます体を使えば、子供たちは私が言ったことを原形でリピートします。つまり、子供たちは動詞の変形をしてくれます。うれしい動詞活用サービスです。
ALTは学生と日本語で話してはいけないと言われています。時々そうではありませんが、ほとんどの場合において真実です。もちろん、ALTは少しどころか、全く日本語を教室で使いません。また、ALTが日本語を使えば、何人かの学生は日本語だけで話したがるでしょう。それはよくないことです。ですから、私は度々いくつかのトピックに生徒たちを引きつけるために、ほんの少し日本語を交えながら話します。間もなく、自分が話していることが分からなくなり、英語で話さなければならくなります。それでも、私の戦略はいつも上手くいくとは限りません。佐藤君というある優しい学生は、教室以外では決して私に英語で話さないことを人生の目標に決めました。しかし、ある日私たちは互いに中国語で挨拶をしましたから私は楽観的です。一方、もう一人の同姓の佐藤君は恥ずかしがり屋です。でも、「趣味は何ですか」と私は佐藤君に聞いて、彼は少しリラックスしました。先月、「佐藤君の趣味はバスケット」と言うのを見てから、今では「NBAでは誰がナンバーワンフォワードか」を一緒に論じています。クリーブランド・キャバリアーズのレブロン・ジェームズです。お互いの共通の興味を知らなければ、私にとって最初に紹介した佐藤君は、二番目に紹介した佐藤君と同じくらい離れた存在です。つまり、もしあなたが全くコミュニケーションをとらなければ、何を言語で話すかはあまり問題ではありません。ですから、昼食時間、バスケット練習、ブラスバンドクラブでチェロを弾いている時、何人かの生徒たちと私は日本語と英語の両方を使って話します。英語と日本語の程よい組み合わせで話すことによって、その彼も英語と日本語でもっと会話ができるために準備をするようになります。ここでの目的はコミュニケーションです。コミュニケーションはとても大切だと考えます。とりわけ、コミュニケーションは海外旅行、学校生活、親善、国際交流、エッセイの執筆、龍と会話、15小節をどの楽器が演奏するか尋ねたり、空手で新しい方を習うなど好奇心の真髄です。コミュニケーションはおそらく、いいえ、きっと楽しいですから。
ALT Course of Study
Douglas Perkins
Last August, I left my comfortable little home and came to Japan. In my self-introduction, I said "I don't speak Japanese very well, but for the classroom maybe my English is quite good. So, you will study English, and I will study Japanese." I gave my self-introduction only five times, but perhaps if you say something enough times you start to believe it. I study Japanese every day and in many ways: books, flashcards, writing drills, conversations, and essays. This essay was written by me, but certainly not me alone. Several months ago I told some junior high school students they should help me work on it. Maybe they thought it sounded interesting. Or maybe there was a translation error with the word "should" -- sometimes "should" is a command, but other times it's an invitation. Or maybe they simply said "yes" without understanding. I don't know. Sometimes I wonder whether our collective effort was a success. If you're reading this, then perhaps it was. Even if you aren't, we enjoyed it.
Studying Japanese at junior high schools is an interesting thing. If you have some extra time, why not spend it learning a language that you use every day? Other teachers will happily help you with your studies. For example, one time the vice principal gave me a poem. I copied the poem for kanji practice, but I didn't know the kanji. To this day I have no idea what the poem meant. Of course, looking up kanji takes a long time, so I made up a translation. It was about a wizard fighting monsters with magic, but the spell's words were in Japanese, so the wizard had to work very hard. I guess I'm saying it was a cross between Slime Forest, Number Crunchers, and fantasy role playing. Perhaps you don't like practicing on paper. Fortunately, there's a kanji video game for the Nintendo DS that one can use to practice kanji at school too. I haven't tried this yet. If you do, please email me. And when you don't understand something, wander the halls until you find a student. The student will run away. Then, ten seconds later the student's class will be explaining the Japanese you don't understand. They'll explain ... in Japanese. And ten seconds after that they'll figure out how to say it all in English. It may not be proper English, but I think that's not a problem. Asking students for help is a useful strategy, though it's important to double check their advice. As Tolkien said, "You always find something, if you look, but it is not always quite the something you were after." This fact should be borne in mind when doing Japanese homework and CLAIR Japanese tests. After all, kids may have not learned such grammar (honorifics) yet.
Japanese can be studied in many places: at home, exciting classes at the library, Mr. Donut, junior high school, and elementary school. At elementary school, first grade students are friendly and frustrating. They love to do origami or draw pictures or play, but they cannot tell when you don't understand what they're saying. This is challenging because they simultaneously use Japanese and basic English, but not the Japanese taught to foreigners at the university. Consequently, I know two Japaneses. On the one hand, keigo and masu and desu verb endings, and on the other hand, one- and two-word sentences, verbs optional. If you use desu and masu with first graders, they will repeat what you said except in direct form. It's like a happy and free conjugation service.
It may be remarked that one should not speak in Japanese with the students. Most of the time, this is true, but sometimes it isn't. Of course, in the classroom there is little or no role for Japanese. Also, there is a risk that if the ALT uses Japanese, some students will speak to the ALT only in Japanese. This is no good. So, I often use just enough Japanese to get them hooked on some topic. After a while, I will not understand something, so we will have to start using English. Even so, my strategy does not always work. One friendly student, Sato-kun, has decided it is his goal in life to never, ever, speak to me in English outside the classroom... Although, the other day we greeted each other in Chinese, so there is yet hope. On the other hand, another student, Sato-kun, is very shy. Yet, when I asked him, "Shumi wa nan desu ka?", he relaxed a little. After finding out that his hobby is watching basketball, we now regularly argue about who the best forward in the NBA is. It's LeBron James. Without finding that common interest between us, Sato #1-kun would be as distant from me as Sato #2-kun. In short, if you aren't communicating at all, it simply doesn't matter in what language you would speak if you were to do so. So, during lunch or at basketball practice or when playing cello with the brass band, some of the students and I speak to each other in both English and Japanese. By talking in a reasonable mix of Japanese and English, we become prepared to talk more, later, in Japanese and English. The aim here is communication, which I think is very important. After all, communication is at the heart of our interests, be it for travel abroad or school or friendship, cultural exchange, writing essays, speaking with dragons, asking what instruments play in measure fifteen, or learning a new form in karate. Or maybe, mostly, because it's a lot of fun.